Santiago Penando Estas(산티아고,너는 견디고 있구나)
Santiago Penando Estás
Mi pecho se halla de luto
por la muerte del amor,
en los jardines cultivan
las flores de la traición,
oro cobra el hortelano
que va sembrando rencor,
por eso llorando estoy.
La pajarillos no cantan
no tienen donde anidar
ya les cortaron las ramas
donde solían cantar
después cortarán el troco
y pondrán en su lugar
una letrina y un bar.
El niño me causa espanto,
ya no es aquel querubín,
ayer jugaba a la ronda,
hoy juega con un fusil;:
no hay ninguna diferencia
entre niño y alguacil,
soldados y polvorín.
Adónde está la alegría
del Calicanto de ayer,
se dice que un presidente
lo recorría de a pie,
no había ningún abismo
entre el pueblo y su merced,
el de hoy, no sé quién es.
Santiago del ochocientos,
para poderte mirar,
tendré que ver los apuntes
del archivo nacional,
te derrumbaron el cuerpo
y tu alma salió a rodar,
Santiago, penando estás.
산티아고, 너는 견디고 있구나
나의 가슴이
사랑의 죽음으로 통곡한다.
그 정원에서, 사람들은
배신의 꽃을 키운다.
금은 농부를 키우고,
농부는 증오를 뿌린다.
그 때문에, 나는 운다.
작은 새는 노래하지 않고,
작은 새는 둥우리를 잃었다.
사람들은 작은 새가 앉아 쉬는
잔가지들을 잘라버렸다.
이제 사람들은 줄기를 잘라버리고,
그 장소에 시궁창과 선술집을 지었다.
아리들은 나에게 전율을 불러일으킨다.
그들은 더 이상 천사가 아니다.
어제는 회전목마를 탔지만,
오늘은 총을 쏜다.
어떤 구별도 없다.
아이와 앞잡이 사이에,
군인과 지뢰 사이에.
어제의 안정적이었던
기쁨은 어디 있는가?
사람들은 주장한다.
"민족과 신의 은총 사이에서
어떤 분열도 없이
대통령은 일찍이 의례 그랬듯이
계속 걸어가야 한다"고
그런데, 나는 오늘 아무 것도 모르겠다.
너에게 족쇄를 씌운
800년 된 Santiago에서
나는 민족적 성취의 기록들을 본다.
너의 육체는 전복됐고,
너의 영혼은 주변에서 방황한다.
Santiago, 너는 괴로워한다.