EMILIANO ZAPATA
Guando arreciaron los dolores 땅 위에서 고통 커져가고
en la tierra, y los espinares desolados 황량한 기시덤불
fueron la herencia de los campesinos, 농부들의 유산이었을 때,
y como antaño, las rapaces 그리고 지난날처럼, 탐욕스런
barbas ceremoniales, y los látigos, 장려한 턱수염과 채찍,
entonces, flor y fuego galopado. 그때, 꽃과 질주하는 불길
Borrachita me voy 얼큰히 취해 나는 가네
hacia la capital... 수도를 향해
se encabritó en el alba transitoria 칼에 난도질당한 대지
la tierra sacudida de cuchillos, 순간의 여명에 불끈 솟아올랐고,
el peón de sus amargas madrigueras 날품팔이는 고통의 나락으로부터
cayó como un elote desgranado 현기증나는 고독 위로 쓰러졌네
sobre la soledad vertiginosa. 낟알 떨어진 옥수수처럼.
a perdirle al patrón 나를 불러오라고 지시한
que me mandó llamar 주인에게 요구하러
Zapata entonces fue tierra y aurora. 당시에 사빠따는 대지요, 여명이었네
En todo el horizonte aparecia 지평선 가듯 그의
la multitud de su semilla armada. 무장한 씨앗들 넘쳐났네.
En un ataque de aguas y fronteras 해역과 국경지방을 공격할 때
el férreo manantial de Coahuila, 꼬아윌라의 철의 샘,
las estelares piedras de Sonora: 소노라의 별의 돌들.
todo vino a su paso adelantado, 모든 것이 그가 앞장 선 길을,
a su agraria tormenta de herraduras. 농민혁명의 말말굽을 뒤따랐네.
que si se va del rancho 농장을 떠나더라도
muy pronto volverá 곧 돌아오리라
Reparte el pan, la tierra: 빵과 땅을 분배하라/
te acompaño. 내가 그대와 함께 하리라.
Yo renuncio a mis párpados celestes. 나는 천상의 눈꺼풀을 거부하노라.
Yo, Zapata, e voy con el rocio 나, 사빠따는 기병대의
de las caballerias matutinas, 아침이슬 맞으며,
en un disparo desde los nopales 선인장 밭에서 장밋빛 담벼락의
hasta las casas de pared rosada. 집들까지 한걸음에 달려가노라.
... cintitas pa tu pelo 머리띠를 묶어
no llores por tu Pancho... 너의 빤초 때문에 울지마라.
La luna duerme sobre las monturas. 달이 말안장 위에서 잠드네.
La muerte amontonada y repartida 산더미처럼 쌓이고 널브러진 죽음은
yace con los soldados de Zapata 사빠따의 병사들과 함께 눕네.
El sueño esconde bajo los baluartes 꿈은 무거운 밤의 성채
de la pesada noche su destino, 아래에 그의 운명을, 부화하는
su incubadora sábana sombria. 검은 모포를 감추네.
La hoguera agrupa el aire desvelado: 모닥불은 밤을 지새운 공기를 끌어 모으네
grasa, sudor y pólvora nocurna. 기름때와 땀과 밤의 화약을.
...Borrachita me voy ...얼큰히 취해 나는 가네
para olvidarte... 널 잊기 위해...
Pedimos patria para el humillado. 우리는 굴복당한 사람들을 위한 조국을 요구했네.
Tu cuchillo divide el patrimonio 그대의 칼은 재산을 나누고
y tiros y corceles amedrentan 그대의 총포와 준마는 사형집행인을 응징하고,
los castigos, la barba del verdugo. 그의 턱수염을 겁에 떨게 하네.
La tierra se reparte con un rifle. 땅은 총으로 분배된다네
No esperes, campesino polvoriento, 기다리지마라, 먼지를 뒤집어쓴 농부여,
después de tu sudor la luz completa 땀 흘린 뒤에 충만한 빛과
y el cielo parcelado en tus rodillas. 분할된 그대 무릎에 놓이길 기다리지 마라.
Levántate y galopa con Zapata. 떨쳐 일어나 사빠따와 함께 내달려라
...Yo la quise traer ...난 그녀를 데려오고 싶었네
dijo que no... 안 된다 했네...
México, huraña agricultura, amada 멕시코여, 수줍은 농토여, 얼굴없는
tierra entre los oscuros repartida: 사람들 사이에 분배된 사랑하는 땅이여,
de las espadas del maiz salieron 옥수수 등 뒤에서 땀에 젖은
al sol tus centuriones sudorosos. 그대의 수백의 병사들이 나왔도다.
De la nieve del Sur vengo a cantarte 난 남부의 눈에서 그대에게 노래를 불러주러 왔노라.
y Ilenarme de pólvora y arados. 그대 운명 속으로 말달려 화약과 쟁기로 날 채우게 해다오
...Que si habrá de Ilorar pa qué volver... 울바에야 뭐 하러 돌아올꼬...
'Mikis Theodorakis' 카테고리의 다른 글
Hara Hara (Joy Joy) (0) | 2008.10.10 |
---|---|
Hamos Apo Agapi (Lost Thorough Death) (0) | 2008.10.10 |
Gonia, Gonia (I Look For You Every Corner) (0) | 2008.10.10 |
Fegari Magia Moukanes (Foreign Places) (0) | 2008.10.10 |
Epitafios No.2 ~5 (0) | 2008.10.10 |
Drapetsona (0) | 2008.10.10 |
Dioti Den Sinemorfothi (0) | 2008.10.10 |
Die Macht der Gewohnheit(milva) (0) | 2008.10.10 |
Den Perni Edo Kaneis (0) | 2008.10.10 |
Canto General (1975) / Petros Pandis, Mikis Theodorakis / Pablo Neruda, Text(첨부) (0) | 2008.10.10 |