A la noche la hizo Dios
A la noche la hizo dios
para que el hombre la gane
transitando por un sueno
como si fuera una calle.
Platicar con un amigo
oír un canto en el aire
ver el amor enredado
en la niebla de los parques
O adivinar un poema
que nunca lo escribió nadie
a la noche la hizo dios
para que el hombre la gane
La noche tiene un secreto
y mi corazón lo sabe
por mas que quiera ocultarlo
con terciopelos del aire
Me lo contó una guitarra,
hondo jahuel de saudades
lo aprendí en esas historias
que cuentan los trashumantes
Lo leí en el rojo vino
que en las madrugadas arde
lo vi brillar pecho adentro
destilando soledades
La noche tiene un secreto
y mi corazón lo sabe
a la noche la hizo dios
para que el hombre la gane
신은 밤을 창조하셨네
신은 밤을 창조하여 인간에게 주었네
꿈속을 해메는 것은 거리를 걷는 것과 같아
공원의 안개속에서 친구와 이야기하고,
허공의 노래를 듣고, 뒤엉킨 사랑도 보네.
신은 밤을 창조하여 인간에게 주었네
밤이 가지는 비밀, 내 심장을 그것을 알지만
공기로 짜여진 천으로 그것을 숨기고 싶어하네.
기타는 내게 그것을 이야기해주었네, 정한의 깊은 연못을.
떠돌이들이 전한 이야기속에서 나는 그것을 이해했고,
여명의 불타오르는 적포도주 속에서 그것을 읽어내고,
고독을 걸러내는 내 가슴의 안쪽에서 그것이 빛나는 것을 보았네,
밤이 가지는 비밀을
'Atahualpa Yupanqui' 카테고리의 다른 글
Ahí andamos señor (0) | 2008.07.27 |
---|---|
Agua escondida (Hidden Water) (0) | 2008.07.27 |
A Vengo a Dejar (0) | 2008.07.27 |
A qué le llaman distancia(사람들이 무엇을 두고 거리라 말하는지) (0) | 2008.07.27 |
A Don Manuel Silplituca (0) | 2008.07.27 |
A Don Manuel Acosta Villafañe (0) | 2008.07.27 |
A Don Julio Argentino Jerez (0) | 2008.07.27 |
A Don Buenaventura luna (0) | 2008.07.27 |
유빵끼, 詩와 노래 (0) | 2008.07.27 |
(Atahualpa Yupanqui, 1908.1.31 - 1992.5.23 )유빵끼의 생애와 음악 (0) | 2008.07.27 |